Keine exakte Übersetzung gefunden für لا يتطرق إليه الشك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لا يتطرق إليه الشك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces deux affaires ont fait l'objet d'enquêtes approfondies et les faits ont été établis sans qu'il subsiste aucun doute raisonnable.
    وتم التحقيق بشكل جيد في هاتين الحادثتين وأُثبتت الحقائق على نحو لا يتطرق إليه شك معقول.
  • [… L]es éléments de preuve n'ont pas à être tout à fait convaincants ou concluants; ils doivent être appropriés ou satisfaisants pour justifier la conviction que le suspect a commis le crime.
    وعليه لا تكون عبارة ”دليل كاف“ مرادفة لعبارة ”دليل قطعي“ أو دليل لا يتطرق إليه شك معقول“.
  • La démonstration évidente de la volonté politique de s'y conformer est extrêmement importante pour la crédibilité internationale de la Convention sur les armes chimiques.
    إن الدليل الذي لا يتطرق إليه الشك للإرادة السياسية بالامتثال لأحكام الاتفاقية، له أهمية حيوية فيما يتعلق بالمصداقية الدولية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
  • De manière spécifique, il suscite une prise de conscience de la modification de l'environnement par l'interaction entre les êtres humains et la nature, et présente des preuves irréfutables de la surexploitation de l'environnement et des conséquences de telles actions.
    لذلك فهو يقوم بصورة أكثر تحديداً بخلق الوعي بالتغييرات التي تطرأ من جراء تفاعل الناس مع البيئة، كما يقدم دليلاً لا يتطرق إليه الشك عن الاستغلال المفرط للبيئة والآثار المترتبة على ذلك.
  • Nous avons eu tendance à louer de manière démesurée cette caractéristique, nous imaginant comme le plus formidable des animaux, doté d'une capacité de compréhension quasi divine.
    ولقد تولدت لدينا نزعة لكيل مديح لا يتطرق إليه الشك لتلك الصفة، متصورين أنفسنا النموذج الأعلى بين الحيوانات، النموذج المتمتع بقدرات التفكير والفهم التي لا يوصف بها سوى الخالق.
  • En utilisant comme tremplin les résultats des référendums d'avril 2004, les dirigeants chypriotes turcs, de concert avec la Turquie, essaient, depuis les 15 derniers mois, de présenter au monde l'image d'un soutien sans faille à la réunification de Chypre, tout en demandant parallèlement que soient reconnus et récompensés leurs « efforts pour parvenir à une solution », sous la forme de l'arrêt de ce qu'ils appellent l'isolement des Chypriotes turcs.
    فالزعامة القبرصية التركية، إذ تستخدم، في تنسيق مع تركيا، نتائج استفتاءات نيسان/أبريل 2004 كمنصة للانطلاق، تحاول في الشهور الخمسة عشرة الأخيرة، أن تظهر دوليا بصورة المؤيد لتوحيد قبرص بما لا يتطرق إليه الشك، بينما هي تطلب، بموازاة ذلك، اعترافا ”بجهودها للتوصل إلى حل“ومكافأة عليها، في شكل إنهاء ما يسمى بعزلة مفروضة على القبارصة الأتراك.